Bocca Dorata,Boca Dorada,Golden Mouth
BOCCA DORATA
Oh! ,bocca dorata
la tua luce invade la terra
ed il mio sguardo.
Quei fasci di luce sembrano aprire
una magica strada,permettendo all'uomo
di guardare l'azzurro cielo dimenticando
le nuvole turbate dalla minaccia della pioggia.
In questo modo
i miei pensieri si appoggiano all'anima
con ingenuo sorriso.
Come un uomo nel vedere un bimbo
quando gioca con le favole
sbigottito nel trovarsi avvolto
in quel imbarazzante quanto teneramente friabile gioco
di ingenua spontaneità.
Paolo Fior
Boca Dorada
Oh! Boca dorada
Tu luz invade la Tierra
y mi mirada.
Aquella fascinante luz, parecia abrir
una magica calle, permitiendo al hombre
mirar el cielo azul olvidado
las borrascosas nubes trastornaban la amenazante lluvia.
En este modo
mi pensamiento se apoyo del alma
con sonrisa ingenua.
Como un hombre que ve un niño
quando juega con las fabulas
sorpresivo de encontrarse otra vez
con aquel embarazoso y tiernamente febril juego
de ingenua espontaneidad.
Paolo Fior
Version de Nichole Justiniano (Mayaguez, Puerto Rico)
GOLDEN MOUTH
Oh golden mouth,
your light invade the earth
and my look.
Those beams of light seem to open
a magic way, allowing man
to look at the blue of the sky forgetting
the clouds troubled by the menace of the ram.
In this way
my thoughts lean upon my soul
with a naive smile.
I’m like a man who looks at a child
playing with fairy tales,
astonished for being wrapped up
in that embarrassing and tenderly friable game
of ingenuous spontaneity.
Paolo Fior
Translated by Marina Rosa, Vicenza